Tıbbi Çeviri

  • Bu sayfayı Paylaş
  • Facebook'da paylaş
  • Twiter'da paylaş
  • Whatsapp'da paylaş
  • Google Plus'da paylaş
  • E-posta gönder
  • Linkedin'de paylaş

Hizmetlerimiz

İlgili Blog Başlıkları

tibbiceviri

Tıbbi Çeviri


Tıbbi çeviri alanında tercüme büroları için çeviri yapıyoruz. Alanda tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tercüme imkanı sunuyoruz.

Tıbbi Çeviri

İnsan sağlığını sürdürmek, bozulan sağlığın düzeltilmesi için bilimsel faaliyet içerisinde olan bilim dalına tıp denir. Tıbbın birçok uzmanlık alanı bulunmaktadır. Kardiyoloji, onkoloji, nöroloji, fizik tedavi gibi birçok alt dalı bulunmaktadır.

Tıp, Antik Yunan site devletlerinde ilk metotlarının uygulandığı yer olarak görebiliriz. İyonyalı Hipokrat tıbbın babası olarak kabul edilmektedir. Bugün her yıl binlerce tıp öğrencisi mezun olurken Hipokrat yemini eder ve bu çerçevede mesleki etik kurallarını uygular. Yüzyıllar boyu ilkel bir şekilde uygulanan tıp bilimi, esas gelişimini 20. Yüzyılda klinik olarak değerlendirilmesi sonucunda yaşanmıştır. Belirli dallara ayrılan meslek, uzmanlaşmayı şart koşmuştur.

Tıbbi Çeviri Nedir?

İnsan sağlığı için yapılan araştırmaların, raporların, belgelerin, makalelerin çevirisinin yapıldığı alana tıbbi çeviri denir. Bu alan son derece hassas olduğu için yapılan çevirilerin de bir cerrah dikkati ile yapılması oldukça önemlidir. En ufak hatada büyük sonuçlar doğabilir.

İvogsan’da Tıbbi Çeviri Süreci Nasıl İşler?

Çeviri bürosundan gelen tıbbi çeviri isteğinin hangi dilde ve alanda olacağı konusunda aldığımız bilgiler doğrultusunda, dil ve uzmanına projeyi teslim ederiz. Büromuz kapsamında belirlenen süreler içerisinde tamamlanan çeviri işlemi, editoryal süreçten geçer. Eğer herhangi yanlışlık ya da düzeltilmesi gereken nokta yoksa büronuza teslim edilir. Ancak düzeltilmesi gereken bir nokta varsa yine size söz verdiğimiz zaman dilimi içerisinde istenilen noktalar düzeltilerek yeniden editörlerimiz tarafından kontrol edilir.

Tıbbi Çevirmenin Özellikleri Nelerdir?

İlk olarak tıbbi çevirmen araştırmacı olmalıdır. Tıpta hemen her gün bir gelişme yaşanmakta ve buna bağlı olarak tedavi yöntemleri değişmektedir. Çevirmen çalışma yaptığı alanda mutlaka uzmanlaşmış olmalı ve bununla kalmayarak kendisini sürekli olarak geliştirmelidir.

İkinci önemli konu ise, çevirmen tıbbi terimlere hakim olmalıdır. Hedef dil ve kaynak dil becerisinin yanında tıp alanında geçerli olan terimlerin çevirmen tarafından iyi bilinmesi gerekmektedir.

Tıbbi çevirmen sektöre yakın olmalı ve gelişmeleri yakından izlemelidir. Yaptığı çevirilerde imla kurallarına, noktalama işaretlerine ve anlam bütünlüğü gibi yapılara dikkat etmelidir.

Tıbbi Çevirinin Sağlık Turizmine Etkisi Nedir?

Yurtdışından ülkemize tedavi olmak için gelen hastaların, doktorlarla ve hastanelerle iyi bir iletişim içerisinde olması oldukça önemlidir. Ülkemizde çeşitli sivil toplum kuruluşları ve yaklaşık 10 yıl önce başlatılan "Sağlıkta Dönüşüm Hamlesi” kapsamında sağlık turizminde farkındalık oluşturuldu. Bu kapsamda ülkemiz birçok Avrupalı tarafından keşfedildi. Her yıl giderek artan sağlık turizmi oranı, tercüme ihtiyacını da o oranda artırmıştır. Bu minvalde İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısı olarak bizler de tercümanlarımızla birlikte, yurt içi ya da yurt dışında faaliyet gösteren çeviri bürolarının müşterilerine çeviri hizmeti sağlıyoruz. İster sözlü ister yazılı her alanda uzman tercüman kadromuzla profesyonel, kusursuz ve söz verilen zamanda tercüme yapıyoruz.

 

Hangi Alanlarda Tıbbi Çeviri Yapılır?

Makale, ilaç prospektüsleri, ameliyat raporu, reçete, biyomedikal cihazların kullanım kılavuzları, tahlil sonucu, famokoloji, medikal dergiler, ilaç tescil belgeleri, tıbbi araştırmalar gibi birçok alanda yazılı tıbbi çeviri yapmaktayız. Bunun yanı sıra sözlü tercüme alanlarında da faaliyetlerimiz söz konusudur. Seminerler, tıp zirveleri, konferanslar, tıbbi eğitim seminerleri gibi pek çok etkinlikte ardıl, simultane, fısıltı gibi tercüme işlemlerini gerçekleştiriyoruz.

Neden İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısı?

İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısının birçok avantajı bulunmaktadır. Bunlardan ilki tek noktada birçok dile ulaşabilmektir. Büromuzda tıp alanında tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere çeviri hizmeti kusursuz bir şekilde verilmektedir. Tercüme bürolarını bütün dillerde tıbbi tercüman arama zahmetinden kurtaran bir formül sunan İvogsan, zaman kaybından kurtararak, büronuza artı değer katıyor.

Diğer tercih sebebiniz ise zamanında teslimat. İvogsan Dil Hizmetleri Sağlayıcısı olarak söz verdiğimiz zamanda bütün projelerinizi bitiriyoruz. Tüm tercüme işlemleri bitmiş, gerekli kontrolleri yapılmış ve sonunda tercüme büronuza zamanında teslim edilmiş bir işlem için İvogsan doğru adres.

Gizlilik büromuz için olmazsa olmazdır. Bu nedenle tercüme işine başlamadan önce gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz ve böylece hasta haklarını da korumuş oluyoruz. Siz de müşterilerinizin tüm gizli bilgilerini korumuş ve güvenli çeviri yaptırmış oluyorsunuz.

İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısında tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tıbbi çeviri hizmeti kusursuzca ve hızlı bir şekilde sağlanmaktadır. . ISO 9001: 2015, ISO 17100: 2015, ISO 10002: 2014, OHSAS 18001 kalite standart belgelerine sahip İvogsan, yüksek kalite standartlarında projelerinizi sonuçlandırıyor.

  • İngilizce
  • Ukraynaca
  • Hintçe
  • Japonca
  • Moldovca
  • Yunanca
  • İzlandaca
  • Korece
  • Boşnakça
  • Abhazca
  • Katalanca
  • Latince
  • Hırvatça
  • Çekçe
  • Malayca
  • Letonca
  • Sırpça
  • Danca
  • Moğolca
  • Tayca
  • Farsça
  • Macarca
  • Tacikçe
  • Sanskritçe
  • Vietnamca
  • Slovence
  • Lehçe (Polonezce)
  • Almanca
  • Belarusca
  • Norveçce
  • Fransızca
  • Flamanca
  • Özbekçe
  • Türkmence
  • Arapça
  • İsveçce
  • Slovakça
  • Urduca
  • Bulgarca
  • Hollandaca
  • Portekizce
  • Uygurca
  • İtalyanca
  • İspanyolca
  • Afganca
  • Çince
  • Kazakça
  • Bengalce
  • Fince
  • Rusça
  • Azerice
  • Kürtçe
  • Endonezce
  • Gürcüce
  • Estonca
  • Romence
  • Makedonca
  • Ermenice
  • İbranice       

Tercüme Bürosu olarak medikal tercüme hizmetinde, tanı aygıtları ve eczacılık endüstrileri için uzman dil çözümleri sağlarız. Gelişmiş terminolojimiz ve geniş bir materyaller ağındaki ilgili endüstriler için tüm ticari dillerde doğru tercümeler sunarız.


Tıbbi tercüme kapsamında üzerinde çalıştığımız doküman türleri ile ilgili örnekler:


  • Klinik rapor ve araştırmalar
  • Laboratuar testleri
  • Tıbbi yazılım
  • Donanım (Kullanım Kılavuzları)
  • Sözlükler
  • Kurum literatür ve broşürleri
  • Ürün lisans ve patentleri
  • Ürün pazarlama dokümanları
  • Editöryal ve halkla ilişkiler
  • Kayıt dokümanları
  • Uzman raporları
  • Kullanıcı Bilgisi
  • Hasta bilgi föyleri
  • Kitapçıklar

Tıbbı tercümede çevirisini gerçekleştirdiğimiz temel alanlar:


  • Anestezi
  • Biyoistatistik
  • Kardiyoloji
  • Dişçilik
  • Tanı
  • Elektro tanı
  • Endoskopi
  • Endokrinoloji
  • Patoloji
  • İlaç Endüstrisi
  • Prostetik
  • Toksikoloji
  • Dahiliye
  • Göğüs Hastalıkları
  • Göz Hastalıkları
  • Halk Sağlığı
  • Mikrobiyoloji
  • Ortopedi

 

0553 260 75 77